台湾・中国のおもしろ動画 海外の反応ブログ

KUSO動画、台湾や中国のニュース、それに対する台湾人・中国人の反応まとめ
2014.10.05 19:15|カテゴリ:台湾人が見た日本コメント(5)

中国人「なぜ日本では漢字の意味が違うアルか!」日本人「あ、勘違いテヘペロ」台湾人「別にいいじゃん!だって・・・」 なぜ日本と中国で漢字の意味が違うのか 台湾&中国の反応




日本語と中国語で、同じ漢字を使っていても、意味が全く違う単語というものがたくさん存在します。
なぜ古代の日本人はこの意味だと思ったのか・・・という謎の単語も多いです。
日本語と中国語で違う意味の言葉に対する台湾&中国の反応をご覧ください。
元動画:為什麼日本的漢字意思跟中文不一樣呢?

台湾の反応

台湾人.1
絵がマグロに似てなかったのが原因のひとつじゃないか?

台湾人.2
なぜなら今中国が使っている漢字は偽の漢字だから

中国人.3
簡体字って、草書から発展したんだよな

中国人.4
1949年以来、中国が簡略した漢字は「帘(簾)」ひとつだけ。
他の漢字は古代にすでに発明されてたよ!

中国人.5
文化に違いがあるんだから、漢字の意味が違ったっていいだろ

中国人.6
古代の日本、朝鮮とベトナムの三か国は、早い段階で自分たちの言語を持っていた。
でも自分たちの文字を発明したのはかなり遅い。
日本はそのときに漢字を採用しただけ。

台湾人.7
本当の話?バラエティドラマだから嘘なんじゃないの?

台湾人.8
現代の漢民族=北方騎馬民族の混血児。

台湾人.9
日本の女性って、おしとやかなんじゃなかったの?
今はこんな風に大声で話すの?

中国人.10
どんな日本人でも、漢字が中国起源だって知ってると思うよ。

台湾人.11
「なぜ台湾が日本を愛しているのか」の謎も解いてくれ

台湾人.12
日本が遣唐使を派遣したとき、唐では今の中国語とは違う、河洛語が話されていた。
河洛語は音が50音だったんだよ。
河洛語を聞いてみれば、今の中国語と河洛語の発音が全然違う事、
日本語と発音が似ていることがわかると思う。

中国人.13
台湾のHTCって、今は中国大陸の会社だもんなw
(HTCは台湾の会社ですが、過去にHTCの女社長が「中国大陸の会社」と発言したことがある)

台湾人.14
>>13
俺たち台湾人は大陸犬の小米機(携帯メーカー)は使わないぞ

台湾人.15
また繁体字VS簡体字の戦いが始まった。。。

台湾人.16
確かに、中国語の漢字と日本語の漢字では意味が違うものがたくさんある。

台湾人.17
え?台湾ではマグロのこと鮪魚って書くよ?

台湾人.18
日本語の響きってきれいだよね

台湾人.19
中国と日本では珍重される魚も違ったという事が分かる。

中国人.20
日本は中国より遅れてるから、中国の漢字や文化をコピーしたんじゃないか

中国人.21
日本語は下級言語。
日本人は自分たちで言葉を作り出す能力もないんだな。

台湾人.22
別にいいじゃん!簡体字も日本語もどっちもどっちだ。
日本語のひらがなカタカナは漢字を簡略化したもの。
簡体字も漢字を簡略化したもの。
何か違いがあるのか?

スポンサードリンク




 25日本人
(´・∀・`)ヘー(ホジホジ
[ 2014/10/05 20:39 ]

 26日本人
(´・∀・`)フーン(ホジホジ
[ 2014/10/05 21:34 ]

 27日本人
これ「日本人が知らない日本語」でやってたな
[ 2014/10/05 22:42 ]

 28日本人
やってたね 日本人の知らない日本語 あれは判りやすかった
[ 2014/10/06 00:32 ]

 29日本人
「鮪」って字は、日本が作った国字ですけど?
だから、逆輸入されていると思うよ。その動画は嘘。
ちなみに、中国から伝わった感じは基本的に意味は日中同じ。
だが、日本語発音に当て嵌めた漢字は当然意味が違ってくる。
つまり、意味が違う漢字ってのは造語です。
あと、漢字が広まる前に日本が使っていた文字は全く別物ですよ。
全てが中国から伝わったものではありません。あしからず!
[ 2014/10/06 00:44 ]
コメントの投稿




Sponsored Links
プロフィール

twfunnymovie

Author:twfunnymovie
台湾に留学経験のある管理人が、台湾のおもしろ動画を集めてそれに対する台湾人の反応をまとめました。
中国の反応もまとめています。
動画に字幕も付けています。
翻訳依頼等は下記のメールフォームからどうぞ。

検索フォーム
訪問者数
FC2ブログランキング参加してます
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文: